Kata Kerja dan Hubungan Leksikal Dalam Iklan Produk Kecantikan Wanita
PDF

How to Cite

Zahid, I. (2019). Kata Kerja dan Hubungan Leksikal Dalam Iklan Produk Kecantikan Wanita. Issues in Language Studies, 8(1), 66–85. https://doi.org/10.33736/ils.1404.2019

Abstract

Iklan komersial adalah satu bentuk pembujukan dalam usaha mempengaruhi khalayak sasaran tentang pandangan atau keputusan membeli. Iklan produk kecantikan wanita merupakan salah satu daripadanya. Analisis dilakukan pada iklan dua jenama terkenal, iaitu D’HERBS dan Vida Beauty dengan fokus analisis pada kata kerja yang digunakan dalam slogan dan keterangan produk kecantikan muka.  Kajian ini bertitik tolak daripada kajian yang telah dilakukan oleh Leech (1966) tentang kata kerja yang lazim digunakan dalam iklan. Kajian ini mempunyai dua objektif, iaitu mengenal pasti kata kerja yang lazim digunakan dan menganalisis hubungan leksikal yang wujud pada kata kerja yang lazim digunakan. Terdapat empat metod yang diaplikasi, iaitu kajian pustaka, syot layar, analisis frekuensi dan analisis teks. Dapatan kajian ini memperlihatkan antara  kata kerja yang lazim digunakan  dalam iklan kecantikan muka adalah “mencerah/mencerahkan”, “merawat”, “membantu” dan “melembap/melembapkan”. Hubungan leksikal yang terbentuk daripada kekerapan kata kerja yang digunakan membentuk lapan kelompok sinonimi dan tiga kelompok antonimi.  Kesimpulannya, pengiklan memilih kata yang tepat dalam mempengaruhi khalayak sasaran dan bermakna positif sebagaimana yang dinyatakan oleh Leech (1966) dan Dyer (1982).

https://doi.org/10.33736/ils.1404.2019
PDF

References

Badarudin, N. B. (1988). Retorik dalam bahasa pengiklanan. Jurnal Dewan Bahasa, 32(6), 415-422.

Bruthiaux, P. (1996). The discourse of classified advertising: exploring the nature of linguistics simplicity. New York, NY: Oxford University Press.

Business Dictionary. (n.d.). Retrieved February 1, 2019, from http://www.business dictionary.com

Chaer, A. (2002). Pengantar semantik bahasa Indonesia. Jakarta, Indonesia: Rineka Cipta.

Chandra, E. N. (2013). Meaning analysis of English slogans advertisment. DEIKSIS, 5(1), 11-25.

Christy, J. L. J. E. (2010). Literary devices and vocabulary frequency use in Malaysian radio advertisment. Unpublished Master Dissertation, Universiti Malaya.

Coleman, L. (1983). Semantics and prosodic manipulation in advertising. In H. J. Richard (Ed.), Information processing research in advertising (pp. 214-240). Hillsdale, GJ: Lawrence Erlbaum.

Cook, G. (1992). The discourse of advertising. London, UK: Routledge.

Danesi, M. (2009). Dictionary of media and communications. London, UK: M.E. Sharpe.

DeBelen, B. (2016). Marketing makeup: How advertising cosmetics affects consumers. Retrieved from https://digitalcommons.salemstate.edu/honors_theses/131

Demers, D. (2005). Dictionary of mass communication & media research. New York, NY: Marquette Books.

Dharmayanti, G. A. D., Tika, K., & Sudana, G. P. (2017). Lexical ambiguity in English advertisment slogans of Unilever products. Jurnal Humanis, 19, 72-79.

Dyer, G. (1982). Advertising as communication. New York, NY: Methuen & Co. Ltd.

https://doi.org/10.4324/9780203328132

Effective Advertising Words (2013). Systemagic productions. Retrieved from http://systemagicmotives.com/Effective

Emodi, L. N. (2011). A semantic analysis of the language of advertising. An International Multidisciplinary Journal, Ethiopia, 5(4), 316-326.

https://doi.org/10.4314/afrrev.v5i4.69286

Gärdenfors, P. (2014). The geometry of meaning: semantics based on conceptual spaces. Cambridge, UK: The MIT Press.

https://doi.org/10.7551/mitpress/9629.001.0001

Geis, M.L. (1982). The language of television advertising. New York, NY: Academic Press.

Hadiyati, E. (2016). Study of marketing mix and aida model to purchasing online product in indonesia. British Journal of Marketing Studies, 4(7), 49-62.

Jones, G. (2010). Beauty imagined. Oxford, UK: Oxford University Press.

Kamus Dewan Edisi Keempat (2015). Kuala Lumpur, Malaysia: Dewan Bahasa dan Pustaka.

Kannan, R., & Tyagi, S. (2013). Use of language in advertisements. English for Specific Purposes World, 37(13), 1-10.

Karang, N. N. A. S. (2016). Analysis of cosmetic product advertisments. E-Jurnal Humanis, 15(1), 72-79.

Karim, N. S. (1983). Laras iklan dalam bahasa Malaysia. Monograf rancangan bahasa Melayu, Universiti Malaya.

Karim, N. S. (1981). Bahasa Malaysia and the language of advertisment. In Asmah Haji Omar & Noor Ein Md. Noor (Eds.), National language as medium of instruction (pp. 315-325). Kuala Lumpur, Malaysia: Dewan Bahasa dan Pustaka.

Karim, N. S. (1987). Kesalahan bahasa dalam konteks pemakaian kebudayaan dan sosial (beberapa aspek penggunaan bahasa dalam iklan). In Abdullah Hassan, Hasnah Ibrahim, & Mashudi Kader (Eds.). Kesalahan Bahasa Dalam Bahasa Melayu (pp. 483-489). Kuala Lumpur, Malaysia: DBP.

Karim, N. S. (1997). Bahasa Melayu dalam iklan: Cabaran era globalisasi. Forum UM-USU. Universiti Malaya.

Karim, N. S. (1982). Kesalahan bahasa dalam konteks pemakaian kebudayaan dan sosial: Beberapa aspek penggunaan bahasa dalam laras iklan. Seminar Kesalahan-Kesalahan Penggunaan Bahasa di dalam Bahasa Malaysia, Pulau Pinang.

Karim, N. S. (1984). Penggunaan bahasa Malaysia dalam pengiklanan daripada perspektif pemikiran dan budaya Melayu. Bengkel penggunaan bahasa Malaysia dalam pengiklanan, Kuala Lumpur, Malaysia.

Ke, Q., & Wang, W. (2013). The adjective frequency in advertising english slogans. Theory and Practice in Language Studies, 3(2), 275-284.

https://doi.org/10.4304/tpls.3.2.275-284

Khamis, H. R. (1992). The language of television advertisement in Malay and English. Unpublished Master Dissertation, Universiti Malaya.

Lazović, V. (2014). The language of online bank advertisments in English. Journal of English For Specific Purposes at Tertiary Level, 2(1), 88-104.

Leech, G. (1966). English in advertising: A linguistic study of advertising in Great Britain. London: Longman.

Maksimainen, V. (2011). A linguistic analysis of slogan used in refractive surgery advertising. Unpublished Doctoral Dissertation, University of Tampere.

Nida, E.A. (1979). A componential analysis of meaning: an introduction to semantic structures. London, UK: University Press.

https://doi.org/10.1515/9783110828696

Noor, M., Mustafa, R.E., Muhabat, F., Kazemian, B. (2015). The language of TY commercials slogans: A semantic analysis. Communication and Linguistics Studies, 1(1), 7-12

https://doi.org/10.2139/ssrn.2603997

Omar, H. A. (1984). Bahasa iklan perniagaan: Satu kajian bahasa retorik. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.

Searing, C. & Zeilig, H. (2017). Fine lines: cosmetic advertising and the perception of ageing female beauty. International Journal of Ageing and Later Life, 11(1), 7-36.

https://doi.org/10.3384/ijal.1652-8670.16-290

Sidik, F. (2012). Kata kerja dalam slogan iklan kecantikan wanita: analisis semantik leksikal. Unpublished Master Dissertation, Universiti Malaya.

SIRIM Berhad. (2019). Retrieved from http://www.sirim.my/index.php/media-gallery/press-releases/press-releases-2018/1390-q-a-kepentingan-r-d-dalam-kosmetik.

Skorupa, P., & Dubovičienė, T. (2015). Linguistic characteristics of commercial and social advertising slogans. Santalka: Filologija, Edukologija/Coactivity: Philology, Educology, 23(2), 108-118

https://doi.org/10.3846/cpe.2015.275

Synovitz, L. B., & Larson, K. L. (2018). Consumer health & integrative medicine: A holistic view of complementary and alternative medicine practice (2nd ed.). Burlington MA: Jones & Barlett Learning.

Tanaka, K. (1994). Adverstising Language: A pragmatic approach to advertisments In Britain and Japan. London: Routledge.

Tatabahasa Dewan Edisi Ketiga. (2015). Kuala Lumpur, Malaysia: Dewan Bahasa dan Pustaka.

Tesaurus Bahasa Melayu Dewan (2015). Kuala Lumpur, Malaysia: Dewan Bahasa dan Pustaka.

Viramdani, I. R., & Himmawati, D. R. (2017). Morpho-semantic analysis in electronic product brands. Language Horizon, 5(1), 1-11.

Yusof, M., Aman, R., Harun, K., Hamid, S., & Ma'alip, S. (2010). Perkaitan semantik kata kerja bahasa Banjar Kuala: satu analisis varian Kuin, Banjamasin. Jurnal Melayu, 5, 87-102.

Zahid, I., & Sidik, F. (2012) analisis komponen makna kata kerja dalam slogan iklan produk kecantikan muka. Jurnal Bahasa, 12(2), 256-283.

Zahid, I. (2018). Definisi kata cantik: Analisis kolokasi. Issues in Language Studies, 7(1), 12-36.

https://doi.org/10.33736/ils.1615.2018

Copyright Transfer Statement for Journal

1) In signing this statement, the author(s) grant UNIMAS Publisher an exclusive license to publish their original research papers. The author(s) also grant UNIMAS Publisher permission to reproduce, recreate, translate, extract or summarize, and to distribute and display in any forms, formats, and media. The author(s) can reuse their papers in their future printed work without first requiring permission from UNIMAS Publisher, provided that the author(s) acknowledge and reference publication in the Journal.

2) For open access articles, the author(s) agree that their articles published under UNIMAS Publisher are distributed under the terms of the CC-BY-NC-SA (Creative Commons Attribution-Non Commercial-Share Alike 4.0 International License) which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, for non-commercial purposes, provided the original work of the author(s) is properly cited.

3) For subscription articles, the author(s) agree that UNIMAS Publisher holds copyright, or an exclusive license to publish. Readers or users may view, download, print, and copy the content, for academic purposes, subject to the following conditions of use: (a) any reuse of materials is subject to permission from UNIMAS Publisher; (b) archived materials may only be used for academic research; (c) archived materials may not be used for commercial purposes, which include but not limited to monetary compensation by means of sale, resale, license, transfer of copyright, loan, etc.; and (d) archived materials may not be re-published in any part, either in print or online.

4) The author(s) is/are responsible to ensure his or her or their submitted work is original and does not infringe any existing copyright, trademark, patent, statutory right, or propriety right of others. Corresponding author(s) has (have) obtained permission from all co-authors prior to submission to the journal. Upon submission of the manuscript, the author(s) agree that no similar work has been or will be submitted or published elsewhere in any language. If submitted manuscript includes materials from others, the authors have obtained the permission from the copyright owners.

5) In signing this statement, the author(s) declare(s) that the researches in which they have conducted are in compliance with the current laws of the respective country and UNIMAS Journal Publication Ethics Policy. Any experimentation or research involving human or the use of animal samples must obtain approval from Human or Animal Ethics Committee in their respective institutions. The author(s) agree and understand that UNIMAS Publisher is not responsible for any compensational claims or failure caused by the author(s) in fulfilling the above-mentioned requirements. The author(s) must accept the responsibility for releasing their materials upon request by Chief Editor or UNIMAS Publisher.

6) The author(s) should have participated sufficiently in the work and ensured the appropriateness of the content of the article. The author(s) should also agree that he or she has no commercial attachments (e.g. patent or license arrangement, equity interest, consultancies, etc.) that might pose any conflict of interest with the submitted manuscript. The author(s) also agree to make any relevant materials and data available upon request by the editor or UNIMAS Publisher.