Hokkien as a Heritage Language of Citizenry in Singapore

Keywords

Heritage language
Hokkien proverbs
ethnocultural intelligence
multicultural literacy
Singapore citizenry

How to Cite

Sew, J. W. (2020). Hokkien as a Heritage Language of Citizenry in Singapore. Issues in Language Studies, 9(2), 18–32. https://doi.org/10.33736/ils.2393.2020

Abstract

In examining Hokkien as a heritage language in Singapore, this discussion hopes to contribute to an enriching of the perception of citizenship in an ever-evolving national narrative towards one people (Mathew, 2017). The Singapore Census of Population statistics indicate that 11% of ethnic local Chinese households speak Hokkien. Singaporean television serials and movies that use Hokkien as the medium of narration achieve encouraging viewership and box office ratings, hinting that Hokkien is understood, or appreciated by a significant number of the local population as a language of prominence. Therefore, since Hokkien holds a key to common Chinese Singaporean cultural memories, this paper contemplates if learning Hokkien could cultivate a collective resilience when balancing professional, and personal challenges. To this end, 冰冰Show, a contemporary Taiwanese variety program available on YouTube, is used to evaluate the potential power of this language in nurturing citizenship.

https://doi.org/10.33736/ils.2393.2020

References

Ang, P. (2017, Jun 10). Singapore talking: Presenting the news in Chinese dialects. The Straits Times. Retrieved August 2, 2020 from https://www.straitstimes.com/singapore/presenting-the-news-in-chinese-dialects

Chia, L. (2018, Mar 5). National Education in schools to be refreshed: Janil Puthucheary Channel News Asia Retrieved May 8, 2018, from https://www.channelnewsasia.com/news/singapore/national-education-in-schools-to-be-refreshed-janil-puthucheary-10014546

Chua, B. H. (2012). Structure, audience and soft power in East Asian pop culture. HK: Hong Kong University Press.

https://doi.org/10.5790/hongkong/9789888139033.001.0001

Cummins, J. (2017). Teaching for transfer in multilingual school contexts. In O. García, A. M. Y. Lin & S. May (Eds.), Bilingual and Multilingual Education (pp. 103-115). Cham: Springer.

https://doi.org/10.1007/978-3-319-02258-1_8

Daipi, M. N. (2018). Siri Sembang Munsyi: Peribahasa. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.

Dept. of Statistics, Singapore. (2010). Census on population. Retrieved May 10, 2018, from http://www.singstat.gov.sg/publications/publications-and papers/cop2010/census10_stat_release1

Garcia, O. (2017, Oct. 17). Translanguaging. The multilingual & diversity lecture. Retrieved August 4, 2020, from https://www.youtube.com/watch?v=5l1CcrRrck0

Garcia, O., & Lin, A. M. Y. (2017). Translanguaging in bilingual education. In O. García, A. M. Y. Lin & S. May (Eds.), Bilingual and Multilingual Education (pp. 117-130). Cham: Springer.

https://doi.org/10.1007/978-3-319-02258-1

Gibbs, R. W. Jr. (1994). The poetics of mind: Figurative thought, language, and understanding. New York: Cambridge University Press.

Heine, B. (1997). Cognitive foundations of grammar. New York: Oxford University Press.

Kuan, E. (2014). My pictorial book of dialect: Idioms & slangs. Singapore: Sibey Nostalgic.

Lakoff, R. T. (2005). Civility and its discontents: Or, getting in your face. In R. T. Lakoff & S. Ide (Eds.), Broadening the Horizon of Linguistic Politeness (pp. 23-43). Amsterdam: John Benjamins.

https://doi.org/10.1075/pbns.139.05lak

Lee, C. L. (2016). Grandmother's tongue: Decline of Teochew language in Singapore. In W. Li (Ed.), Multilingualism in the Chinese diaspora worldwide: Transnational connections and local social realities (pp. 196-215). New York: Routledge.

https://doi.org/10.4324/9781315759371-12

Li, W. (2018). Translanguaging as a practical theory of language. Applied Linguistics 39(1), 9-30.

https://doi.org/10.1093/applin/amx039

Liew, K. K., & Chan, B. (2013). Vestigial pop: Hokkien popular music and the cultural fossilization of subalternity in Singapore. Sojourn: Journal of Social Issues in Southeast Asia, 28(2), 272-298.

https://doi.org/10.1355/sj28-2d

Malcolm, I. G. (2007). Cultural linguistics and bidialectal education. In F. Sharifian & G. B. Palmer (Eds.), Applied cultural linguistics (pp. 53-63). Amsterdam: John Benjamins.

https://doi.org/10.1075/celcr.7.05mal

Mathew, M. (2017). Introduction: Ethnic diversity, identity and everyday multiculturalism in Singapore. In M. Matthew (Ed.), The Singapore ethnic mosaic: Many cultures, one people (pp. xi-xli). Singapore: World Scientific.

https://doi.org/10.1142/10840

Ministry of Culture, Community and youth. (2018). Vision, mission and values. Retrieved June 27, 2018, from https://www.mccy.gov.sg/About-us.aspx

Nayak, S., & Rao, M. (2013). Singapore proverbs. Singapore: Booksmith Productions.

Nolan, K. (2004). The power of language: A critique of the assumptions and pedagogical implications of Horward Gardner's concept of linguistic intelligence. In J. L. Kincheloe (Ed.), Multiple Intelligences reconsidered (pp. 31-48). New York: Peter Lang.

Pennycook, A. (2007). Global Englishes and transcultural flows. London: Routledge.

https://doi.org/10.4324/9780203088807

Puah, Y. Y., & Ting, S. H. (2017). Dominant language-ethnicity notions of the Malaysian Chinese in Sarawak: Paternity or patrimony? Asian Studies Review, 41(1), 79-98.

https://doi.org/10.1080/10357823.2016.1249340

Salleh, M. H. (2018). Pantun: The poetry of passion. Kuala Lumpur: University of Malaya.

Salleh, M. H. (1991). Yang empunya cerita: The mind of the Malay author. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.

Sew, J. W. (2016, Nov. 1). Singapore Hokkien: The return of the repressed. NUS-INALCO Symposium: Common Languages in Asia, AS7, National University of Singapore.

Sew, J. W. (2015a). Cultural literacy in Chinese and Malay. WORD, 61(2), 165-177.

https://doi.org/10.1080/00437956.2015.1033175

Sew, J. W. (2015b). Aspects of cultural intelligence in idiomatic Asian cultural scripts. WORD. 61(1), 12-24.

https://doi.org/10.1080/00437956.2015.1006854

Sew, J. W. (1997). Power pragmatics in Asian languages. Language Sciences, 19(4), 357-367.

https://doi.org/10.1016/S0388-0001(97)00001-6

Sew, J. W. (1996). Symbolisation in Malay: Evidence in genre and lexicon. The Fourth International Symposium on Language and Linguistics. Salaya, Thailand: Mahidol University Press.

Singtel. (2014, Feb. 3). Are you Hokkien? (你是福建人吗?) Episode 1. Retrieved May 8, 2018, from https://www.youtube.com/watch?v=uoUWCZsvYMI

Ting, S. H., & Puah, Y. Y. (2015). Sociocultural traits and language attitudes of Chinese Foochow and Hokkien in Malaysia. Journal of Asian Pacific Communication, 25(1), 117-140.

https://doi.org/10.1075/japc.25.1.07tin

Ting, S. H., & Puah, Y. Y. (2010, June). Language attitudes of Hokkien speakers towards Hokkien and Mandarin. Paper presented at the Borneo International Conference on Language and Literature (BiCOLL), "Unity in Diversity", Kuching, Sarawak.

Wee, L. (2006). The semiotics of language ideologies in Singapore. Journal of Sociolinguistics, 10(3), 344-361.

https://doi.org/10.1111/j.1360-6441.2006.00331.x

Wee, L. (2011). Language without rights. New York: Oxford University Press.

https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780199737437.001.0001

Wee, L. (2018). Essentialism and language rights. In L. Lim, C. Stroud & L. Wee (Eds.), The multilingual citizen: Towards a politics of language for agency and change (pp. 40-64). Bristol: Multilingual Matters.

https://doi.org/10.21832/9781783099665-005

冰冰Show. (2017, Nov. 23). 第132集-又見天天開心 (司馬玉嬌、長青). Retrieved May 7, 2018, from https://www.youtube.com/watch?v=afrCdY84SSA

冰冰Show. (2017, Dec. 07). 第142集-蘋果歌后~楊燕 (楊燕、倪賓). Retrieved May 7, 2018, from https://www.youtube.com/watch?v=wCLRBnf6gvA

冰冰Show. (2017, Dec. 15). 第148集-舊皮箱的流浪兒 郭一男 (郭一男、七郎、林良歡). Retrieved May 8, 2018, from https://www.youtube.com/watch?v=E7VWmNrSr1o

冰冰Show. (2017, Nov. 20). 第129集-蘇宥蓉 陳怡婷 慕鈺華. Retrieved May 8, 2018, from https://www.youtube.com/watch?v=AQyPRW_M-c8

冰冰Show. (2017, Nov. 17). 蔡佳麟~冰冰show--車頂水姑娘.青蚵嫂,乎我醉. Retrieved May 9, 2018, from https://www.youtube.com/watch?v=8YRykAAuWdQ

冰冰Show. (2017, Dec. 04). 第139集-你是我的眼~蕭煌奇 (吳申梅、蕭煌奇). Retrieved May 10, 2018 from https://www.youtube.com/watch?v=jR0WoONQYQI

冰冰Show. (2017, Dec. 21). 第152集-藝界大哥大-馬如龍 (馬如龍、黃鐙輝、吳勇濱). Retrieved May 15, 2018 from https://www.youtube.com/watch?v=80zU1mBPwOw

冰冰Show. (2016, Dec. 27). 第156集-演藝路小子難纏 (陳子強、顏正國、曾治

豪). Retrieved May 20, 2018 from https://www.youtube.com/watch?v=c3icsu8EqY4

冰冰Show. (2017, Dec. 18). 第149集-唸歌國寶 楊秀卿 (楊秀卿、許效舜、儲見

智). Retrieved June 12, 2018 from https://www.youtube.com/watch?v=grpfbQwYpQQ

冰冰Show. (2017, Dec. 11). 第144集-拚自己的舞台 (馮偉傑、梁佑南、王彩). Retrieved June 15, 2018 from https://www.youtube.com/watch?v=KLZa_ZKbpyw

冰冰Show. (2017, Dec. 19). 第150集-台灣媽祖 侯麗芳 (侯麗芳、蕭惠). Retrieved June 20, 2018 from https://www.youtube.com/watch?v=A-WPzX0SA8k

冰冰Show. (2017, Dec. 13). 第146集-歌團神鵰俠侶 (康雷、張鴻). Retrieved June 22, 2018 from https://www.youtube.com/watch?v=286jHbeVFb4

中視新聞. (2018, Jan. 26) 午間綜藝收視率逼近1 白冰冰:破天荒│中視新聞 20180126. Retrieved August 3, 2020 from https://www.youtube.com/watch?v=OvjxMikX_Uc

Copyright Transfer Statement for Journal

1) In signing this statement, the author(s) grant UNIMAS Publisher an exclusive license to publish their original research papers. The author(s) also grant UNIMAS Publisher permission to reproduce, recreate, translate, extract or summarize, and to distribute and display in any forms, formats, and media. The author(s) can reuse their papers in their future printed work without first requiring permission from UNIMAS Publisher, provided that the author(s) acknowledge and reference publication in the Journal.

2) For open access articles, the author(s) agree that their articles published under UNIMAS Publisher are distributed under the terms of the CC-BY-NC-SA (Creative Commons Attribution-Non Commercial-Share Alike 4.0 International License) which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, for non-commercial purposes, provided the original work of the author(s) is properly cited.

3) For subscription articles, the author(s) agree that UNIMAS Publisher holds copyright, or an exclusive license to publish. Readers or users may view, download, print, and copy the content, for academic purposes, subject to the following conditions of use: (a) any reuse of materials is subject to permission from UNIMAS Publisher; (b) archived materials may only be used for academic research; (c) archived materials may not be used for commercial purposes, which include but not limited to monetary compensation by means of sale, resale, license, transfer of copyright, loan, etc.; and (d) archived materials may not be re-published in any part, either in print or online.

4) The author(s) is/are responsible to ensure his or her or their submitted work is original and does not infringe any existing copyright, trademark, patent, statutory right, or propriety right of others. Corresponding author(s) has (have) obtained permission from all co-authors prior to submission to the journal. Upon submission of the manuscript, the author(s) agree that no similar work has been or will be submitted or published elsewhere in any language. If submitted manuscript includes materials from others, the authors have obtained the permission from the copyright owners.

5) In signing this statement, the author(s) declare(s) that the researches in which they have conducted are in compliance with the current laws of the respective country and UNIMAS Journal Publication Ethics Policy. Any experimentation or research involving human or the use of animal samples must obtain approval from Human or Animal Ethics Committee in their respective institutions. The author(s) agree and understand that UNIMAS Publisher is not responsible for any compensational claims or failure caused by the author(s) in fulfilling the above-mentioned requirements. The author(s) must accept the responsibility for releasing their materials upon request by Chief Editor or UNIMAS Publisher.

6) The author(s) should have participated sufficiently in the work and ensured the appropriateness of the content of the article. The author(s) should also agree that he or she has no commercial attachments (e.g. patent or license arrangement, equity interest, consultancies, etc.) that might pose any conflict of interest with the submitted manuscript. The author(s) also agree to make any relevant materials and data available upon request by the editor or UNIMAS Publisher.